首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

视点转换法在汉英翻译中的应用
引用本文:马文书.视点转换法在汉英翻译中的应用[J].漯河职业技术学院学报,2008,7(3):104-105.
作者姓名:马文书
作者单位:周口师范学院外语系,河南,周口466001
摘    要:视点转换翻译法指的是重组原语信息的表层形式,从与原语不同甚至相反的角度来传达同样的信息,使译文更符合译语习惯,更易于被读者接受,更有利于译文预期功能的实现。本文分别从词、词组、习语、句子诸方面探讨了汉英翻译时需要注意的视点转换问题,以期对从事汉英翻译者有所帮助。

关 键 词:视点转换  汉英翻译  词组  习语  句子

Application of the Shift of Perspective in Chinese-English Translation
MA Wen-shu.Application of the Shift of Perspective in Chinese-English Translation[J].Journal of Luohe Vocational and Technical College,2008,7(3):104-105.
Authors:MA Wen-shu
Institution:MA Wen-shu ( English Department of zhoukou Normal University, Zhoukou,466001, China)
Abstract:The shift of perspective refers to the rearranging of the surface form of the information of the original language,and the conveying of the same information different from or reverse to the original language.Using the method of the shift of perspective in translation makes the target language more acceptable to the readers.This paper discusses the shift of perspective in Chinese-English translation from the words,phrases,idioms and sentences.
Keywords:shift of perspective  Chinese-English translation  phrases  idioms  sentences
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号