首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉互译中语言符号的语用功能
引用本文:孙玉华.英汉互译中语言符号的语用功能[J].济宁师范专科学校学报,2007,28(6):68-69.
作者姓名:孙玉华
作者单位:济宁学院外语系 山东曲阜273155
摘    要:研究言语活动的规律,观察并探讨不同文化环境中符号行为的异同,是译学的内容.而译者的主要任务就是引导读者接受异域文化,尽量使读者头脑中显现的形象和产生的联想接近原作在原文读者中产生的效果.以发展的眼光来看,因文化差异引起的困惑就会在读者对原文民族文化不断的熟悉过程中逐渐减少,直至接近消失,最终实现较为全面准确地了解和沟通异域文化.

关 键 词:英汉互译  语言符号  语用功能  英汉互译  语言符号  语用功能  Translation  Codes  Language  沟通  全面准确  过程  民族文化  文化差异  眼光  发展  效果  原文读者  形象  异域文化  读者接受  引导  任务
文章编号:1004-1877(2007)06-0068-02
修稿时间:2007年9月28日

The Pragmatic Function of Language Codes in E-C and C-E Translation
SUN Yuhua.The Pragmatic Function of Language Codes in E-C and C-E Translation[J].Journal of Jining Teachers College,2007,28(6):68-69.
Authors:SUN Yuhua
Abstract:
Keywords:E-C and C-E translation  language code  pragmatic function  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号