首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈汉英翻译中的外位结构
引用本文:陈晶.浅谈汉英翻译中的外位结构[J].烟台职业学院学报,2004,10(2):51-54.
作者姓名:陈晶
作者单位:烟台大学,外国语学院,山东,烟台,264005
摘    要:外位结构是英语中一项非常重要的修辞手段 ,在现代英语中应用日益频繁。本文简要介绍了外位结构的特点以及在汉英翻译中的具体应用 ,旨在帮助我们把握翻译的本质 ,从而简化汉译英的难度 ,提高译文的质量

关 键 词:外位成分  外位结构  特点  具体应用
文章编号:1672-3740(2004)02-0051-04

An Analysis on the Separate Construction in Chinese-English Translation
CHEN,Jing.An Analysis on the Separate Construction in Chinese-English Translation[J].Journal of Yantai Vocational College,2004,10(2):51-54.
Authors:CHEN  Jing
Abstract:Separate construction , as a very important figurative language in English, has been used more and more frequently .This paper is designed to provide a brief introdution of the characteriastic of separate construction and its application to the Chinese - English translation as well.
Keywords:separation element  separation construction  characteristic  application    
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号