首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

艾米丽·迪金森诗歌两个汉译本翻译风格比较
摘    要:本文基于风格标记理论,对迪金森诗歌两个汉译本:江枫译本和孙亮译本的翻译风格进行比较,分别从音系标记,字迹标记,词汇标记和句法标记入手来对比两个译本的不同风格,江译本与原诗很贴切,简约内敛而略显生硬;孙译本灵活处理了原诗中的一些风格要素,译文更显通畅。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号