首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部专业
教育
科学、科学研究
世界各国文化与文化事业
体育
文化理论
信息与知识传播
学报及综合类
按
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目英文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
检索
翻译是历史性过程中的有意构建——从远行的寒山诗歌翻译看它和美国社会文化的契合
摘 要:
寒山,名谓疯癫,貌不惊人,但就是这样一个在中国古代"我语他不会,他语我不言"的和尚及其寒山诗歌却在远离中国的另一片土地上掀起了轰轰烈烈的文学和社会革命,对当时美国的社会文化和诗学创作产生了深远的历史影响。本文从当时的社会背景出发,结合寒山诗歌本身的特点和有意性的翻译创造和构建,分析寒山诗歌与美国当时的社会文化达成的一种此时无声胜有声的契合。
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号