首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

公示语的风格和汉译英翻译原则
引用本文:蔡育红.公示语的风格和汉译英翻译原则[J].淮南师范学院学报,2007,9(5):58-60.
作者姓名:蔡育红
作者单位:蚌埠学院,外语系,安徽,蚌埠,233000
摘    要:公示语是对外交流的手段之一,发挥着越来越重要的作用。旨在让更多的人了解公示语的功能、风格并掌握公示语汉译英翻译原则,并以之来指导翻译实践,纠正公示语汉译英中的错误,从而让公示语更好地扮演对外交流窗口的角色。

关 键 词:公示语  功能  风格  原则
文章编号:1009-9530(2007)05-0058-03
收稿时间:2007-08-06
修稿时间:2007年8月6日

The style of public sign and the principles of C-E translation
CAI Yu-hong.The style of public sign and the principles of C-E translation[J].Journal of Huainan Teachers College,2007,9(5):58-60.
Authors:CAI Yu-hong
Institution:CAI Yu-hong
Abstract:Public sign has become one of the most important channels of international communication.In order to direct translation practice,this paper provides the principles of C-E translation in sign as well as the functions and styles of sign.In this way,it is expected that sign can play a better role in the international communication.
Keywords:sign  function  style  principle
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号