首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语用前提的不对称与翻译补偿策略--《红楼梦》英译本中补偿策略的译例分析
引用本文:周玉玲.语用前提的不对称与翻译补偿策略--《红楼梦》英译本中补偿策略的译例分析[J].广西教育,2014(10).
作者姓名:周玉玲
作者单位:广西卫生职业技术学院
摘    要:以英国汉学家大卫·霍克斯(David Hawks)和约翰·闵福特(John Minford)的《红楼梦》译作——The Story of the Stone为例,在语用前提严重不对称的情况下,应用翻译补偿这一翻译手段可以有效解决这一问题,实现文学著作的等效翻译,即原著和译著中的文化信息等值。

关 键 词:语用前提  对称  翻译补偿  等效翻译  《红楼梦》
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号