英汉翻译中的修辞问题探微 |
| |
引用本文: | 杨贤玉. 英汉翻译中的修辞问题探微[J]. 郧阳师范高等专科学校学报, 2000, 0(4) |
| |
作者姓名: | 杨贤玉 |
| |
作者单位: | 郧阳师范高等专科学校英语系!湖北 |
| |
摘 要: | 英汉语言中的修辞是翻译中的一个不容忽视的因素,也是翻译中的一个难点。同时还是衡量译文质量优劣的一个主要标志。因此在翻译时,应根据语境对语言进行多角度的体味、锤炼与加工,使译文显示出原文所具有的表现力和感染力。
|
关 键 词: | 翻译 修辞 修辞方式 |
Some Rhetorical Problems in Translation |
| |
Abstract: | The rhetorical problem is a always a difficult point worthy of notice in translation. It is also an important criteria of evaluating the translation. Therefore, a good consideration of the rhetoric can help to achieve expressiveness in the target language. |
| |
Keywords: | translation rhetoric rhetorical devices |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |