首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英译汉中名词化词语翻译的两个特点
作者姓名:何慧
作者单位:长沙民政职业技术学院外语系,湖南长沙,410004
摘    要:全球经济一体化使得各国间的交流日趋频繁,两种语言之间的理解、表达便显得尤为重要.英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系,在使用方法上有很大的区别.英汉两种语言在词汇和语法结构方面有许多不同之处.汉语是典型的"动态性"语言,对动词的依赖性很强,往往一个句子里就有三四个动词,而且这些动词很少可以用其他词性的词语来代替.

本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号