首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

李白《送友人》两个英译本的对比研究
作者姓名:赵海娟
作者单位:西北师范大学,外语学院,甘肃,兰州,730070
摘    要:中国古典诗歌是中华民族文化的瑰宝,其文化内涵丰富,且具有独特的艺术风格。因此诗歌的翻译要做到忠实达意已是不易,若要保持其语言、形式上的艺术价值就更难。本文以波兰文艺理论家英伽登的艺术作品结构的层次理论为基础,对庞德和许渊冲翻译的李白的《送友人》作对比分析,探讨层次理论基础上他们的译文对汉诗英译的借鉴意义。

关 键 词:《送友人》  翻译  层次理论
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号