查特曼叙事结构理论视角下的翻译研究——以《静》两个英译本为例 |
| |
作者姓名: | 师迪圆 |
| |
作者单位: | 中国海洋大学外国语学院,山东青岛,266000 |
| |
摘 要: | 近年来,越来越多的学者尝试将叙事学引入翻译研究,特别是文学翻译研究。查特曼的叙事结构理论作为叙事学的里程碑式著作却尚未单独被用于翻译研究。对沈从文经典作品《静》及其两种英译文的研究也属空白。因此,将这二者结合起来或许可为叙事结构理论运用于翻译研究提供借鉴。
|
关 键 词: | 西摩·查特曼 叙事结构 《静》 翻译研究 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|