人际意义建构视角下王熙凤话语情态的翻译对比 |
| |
作者姓名: | 晁雅丽 胡新云 |
| |
作者单位: | 西南石油大学外国语学院,四川成都,610500 |
| |
摘 要: | 从语言的人际元功能来看,翻译就是在目的语中建构基于作者和目的语读者的人际意义.情态作为实现人际意义的重要手段,为人际功能提供互动意义潜势.本文通过对比《红楼梦》两译本中对王熙凤话语情态的处理情况,考察作为翻译中建构人际意义的重要参数,情态如何在人际意义建构中发挥作用,以及为翻译提供哪些原则.
|
关 键 词: | 情态 人际意义 翻译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|