从翻译目的论看译者的读者意识——以《呼啸山庄》两种译本为例 |
| |
作者姓名: | 王振平 关瑞芳 |
| |
作者单位: | 天津科技大学外国语学院,天津,300222 |
| |
摘 要: | 翻译目的论把翻译目的看作是翻译实践中最重要的因素。在目的论框架中,决定翻译目的的重要因素之一就是译文读者。因此,文章运用翻译目的论,对《呼啸山庄》两中译本作了对比研究,认为在翻译实践中译者应具有读者意识,应充分考虑读者的文化背景、阅读目的、对译文的期待等各种因素。
|
关 键 词: | 翻译目的论 读者意识 《呼啸山庄》 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|