首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论高校校名音译
引用本文:麦新转.论高校校名音译[J].哈尔滨学院学报,2011,32(9):107-110.
作者姓名:麦新转
作者单位:贺州学院外语系;
基金项目:2011年度贺州学院科研立项;项目
摘    要:校名是一张名片,也是一种资产。英文校名既是大学标识中不可缺少的部分。也是大学形象识别系统中的先锋。我国高校校名翻译有一种向音译发展的趋势。这种趋势的动因既是大学人自身的一种诉求,也是翻译的文化取向,反映的不仅是译者单方面的主张,其译本也受到赞助者(学校)诉求和译本应用场舍的限制。因此研究我国高校校名翻译中的音译现象对大学形象塑造和文化翻译研究都有积极的意义。

关 键 词:高校校名  音译  动因  大学形象识别

On Transliterating University Names
MAI Xin-zhuan.On Transliterating University Names[J].Journal of Harbin University,2011,32(9):107-110.
Authors:MAI Xin-zhuan
Institution:MAI Xin-zhuan(Hezhou University,Guangxi Hezhou 542800,China)
Abstract:The names of universities and colleges are not only an ID but also an asset,serving as both a component of signs as the emblem and the pioneer in the University Identity System (UIS). Most English versions of colleges and universities tell the priority of transliteration. The drive of the translation strategy comes from the insiders of those institutes, which also reflects a cultural orientation. Furthermore,it is not the translator' s single-sided idea because the versions are limited by the idea of patrons(schools)and context. Therefore ,it is of great impor- tance to study the name translations of Chinese colleges and universities in terms of developing the images of schools and cultural translation.
Keywords:names of colleges and universities  transliteration  drive  university identity
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
点击此处可从《哈尔滨学院学报》浏览原始摘要信息
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号