首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

语言组合方式及句子语义重心在汉英翻译中的重要性
引用本文:肖美良.语言组合方式及句子语义重心在汉英翻译中的重要性[J].沙洋师范高等专科学校学报,2003,4(6):71-72.
作者姓名:肖美良
作者单位:孝感学院英语系 湖北
摘    要:在翻译中,要忠实再现原文的内容和风格,深入把握两种语言的特点及两种文化的差异尤为重要。本文结合实例,探讨了在翻译实践中语言组合方式的差异以及句子语义重心两个方面的问题。

关 键 词:汉英翻译  文化差异  语言组合方式  语义重心

Importance of Language Combination and Semantic Core in Translation
Xiao Meiliang.Importance of Language Combination and Semantic Core in Translation[J].Journal of Shayang Teachers College,2003,4(6):71-72.
Authors:Xiao Meiliang
Abstract:In translation, in order to represent the original content and style faithfully, it is vital to comprehend the characteristics of the two languages and the differences between the two cultures. By analyzing some practical examples, the paper discusses two subjects--the difference of language combination and semantic core.
Keywords:Chinese - English translation  cultural difference  language combination  semantic core  
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号