英汉第三人称照应对比研究——以《红楼梦》第三回为例 |
| |
引用本文: | 邢瑞怡.英汉第三人称照应对比研究——以《红楼梦》第三回为例[J].文化创新比较研究,2023(3):26-29. |
| |
作者姓名: | 邢瑞怡 |
| |
作者单位: | 华南理工大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 照应是一个语言成分与另一个语言成分的关联点,也是语篇衔接中的重要手段之一。英汉翻译中,语篇或语义照应关系是译者的考虑重点。在传统上,人称有3种形式:第一人称、第二人称和第三人称。第三人称代词是语篇层面上照应的重要表现形式。该文以韩礼德照应理论为基础,以《红楼梦》第三回为例讨论了第三人称代词在语篇中的照应功能,主要从前指和后指照应两方面对比分析了英汉语篇中第三人称照应的异同,并简要分析其产生的原因,在英汉翻译的过程中,要特别注意二者的区别与相同点,从而产出更优质的译文。
|
关 键 词: | 第三人称代词 照应 前指 后指 《红楼梦》 |
|
|