首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国文化典籍《论语》在韩国的传播与翻译研究——以《论语》赵骏河译本为例
引用本文:焦倩.中国文化典籍《论语》在韩国的传播与翻译研究——以《论语》赵骏河译本为例[J].文化创新比较研究,2023(25):167-171.
作者姓名:焦倩
作者单位:郑州轻工业大学外国语学院
摘    要:中国文化典籍《论语》成书于战国前期,记录了春秋时期思想家、教育家孔子及其弟子门徒的言行举止,是由孔子弟子及再传弟子编纂而成的一部语录文集,《论语》是中国优秀文化典籍中的重要代表。孔子的思想和教育理念不仅深刻影响着中华民族的思想文化,还广泛地影响着世界的各个领域。该文归纳总结了中国文化典籍的经典代表著作——《论语》在近现代韩国的传播历程,并以《论语》赵骏河译本为例,选取6处事例进行分析。即“瑚琏也”“雍也可使南面”“齐一变至于鲁”“善为我辞焉”“焕乎其有文章”“必有寝衣”。对其翻译失真现象进行改善尝试,期望通过研究给典籍翻译工作提供些许帮助。

关 键 词:《论语》  典籍  域外传播  韩译  赵骏河  失真现象
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号