唐诗英译中意音形“三美”的再现——评王瀚《凉州词》的两种英译文 |
| |
引用本文: | 卢立程.唐诗英译中意音形“三美”的再现——评王瀚《凉州词》的两种英译文[J].吉林省教育学院学报,2006(4). |
| |
作者姓名: | 卢立程 |
| |
作者单位: | 广东外语外贸大学高级翻译学院 广东广州510420 |
| |
摘 要: | 诗歌翻译,尤其是唐诗英译,历来是翻译中的一大难题。作为文学作品中的精髓,诗歌兼有意美、音美和形美。那么如何在译文中再现原诗的“三美”呢?我国著名翻译家许渊冲先生经过长期的唐诗英译实践,提出译诗要再现原诗的意美、音美和形美,即译诗的“三美”原则。
|
关 键 词: | 原则 意美 音美 形美 再现 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|