首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

非物质文化遗产翻译:游走在译与写之间
引用本文:郝晓静.非物质文化遗产翻译:游走在译与写之间[J].山西大学师范学院学报,2013(6):105-107.
作者姓名:郝晓静
作者单位:太原师范学院外语系,山西太原030012
摘    要:近年来,我国列入非物质文化遗产的项目越来越多,旅游产业也日益发展,非物质文化遗产的翻译需求随之而加大。非物质文化遗产文本一般分两大类:一类是学者撰写的文本,一类是非物质文化传承人撰写的文本。两大类文本具有不同的语言特色。针对非物质文化遗产文本的特点和目的,可采取如下翻译策略:一是突出主要事实,删繁就简;二是增补文化内涵;三是改写。

关 键 词:非物质文化遗产文本  文本特征  翻译策略
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号