首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语专业翻译课教学的研究、改革及实践
引用本文:卜玉坤.英语专业翻译课教学的研究、改革及实践[J].黑龙江高教研究,2009(8).
作者姓名:卜玉坤
作者单位:吉林大学,外国语学院,吉林,长春,130022
基金项目:吉林省高等教育教学研究课题"‘英汉翻译'课程教学内容与方法改革的研究与实践"的研究成果 
摘    要:我国高校英汉翻译课目前存在的主要问题是"四个缺乏",即:教学师资缺乏专业化训练,教学内容缺乏参阅性,教学方法缺乏现代技术,教学对象缺乏翻译实践环节.按照特征描写-机制描写-施描写-效果描写的程序模式对翻译及其教学进行深入研究,其依据理论集中于话语结构、话语意义、话语效果和话语机制等四个核心问题.开好英汉翻译课的五大重要因素是教师、课程设置体系、教材、教法和翻译实践.

关 键 词:高校英语专业  翻译课程  教学研究

Research,Reform and Practice in Translation Courses for the English Majors
BU Yu-kun.Research,Reform and Practice in Translation Courses for the English Majors[J].Heilongjiang Researches on Higher Education,2009(8).
Authors:BU Yu-kun
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号