首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从德莱顿的“诗歌翻译三分法”看英译杜甫的《月夜》
作者单位:;1.西南科技大学外国语学院
摘    要:德莱顿是英国著名的翻译家,提出了诗歌翻译三分法。本文结合杜甫《月夜》三个版本的翻译来运用三分法,并赏析《月夜》三个版本的翻译。

关 键 词:德莱顿  诗歌翻译三分法  《月夜》

On the English Translation of Du Fu's Moonlit Nightfrom the Perspective of Dryden's Three-Classification Method of Poetry Translation
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号