首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论英译汉中的词类转换
引用本文:于崇洛,张雪梅.试论英译汉中的词类转换[J].临沂师范学院学报,2002,24(2):142-144.
作者姓名:于崇洛  张雪梅
作者单位:1. 临沂师范学院,外语系,山东,临沂,276005
2. 临沂四中,山东,临沂,276005
摘    要:英语和汉语在用词和表达方式等方面差异很大,因此在英译汉过程中除需具有对原文准确的理解能力和深厚的母语功底外,还需掌握一些翻译技巧,特别是词类转换方面的技巧。

关 键 词:英译汉  词类转换  英语  汉语  翻译技巧  名词  动词  形容词  副词
文章编号:1009-6051(2002)02-0142-03

On the Conversions of Parts of Speech in Translation from English into Chinese
YU Chong-luo ,ZHANG Xue-mei.On the Conversions of Parts of Speech in Translation from English into Chinese[J].Journal of Linyi Teachers' College,2002,24(2):142-144.
Authors:YU Chong-luo  ZHANG Xue-mei
Institution:1.English Department Linyi Teachers' University Linyi Shandong276005 China; 2.Fourth Middle School of Linyi Linyi Shandong276005 China
Abstract:English is very different from Chinese in the usage of words and expressions, etc. , so it is necessary to have accurate understanding to the original articles and a profound mastery of native language and some translative skills during the process of translation.This paper will refer to the questions of translative skills from English into Chinese in the conversions of parts of speech.
Keywords:English  Chinese  translation  parts of speech  conversion
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号