从文学文体学的角度看《布里尔小姐》的翻译 |
| |
引用本文: | 陈妍颖.从文学文体学的角度看《布里尔小姐》的翻译[J].海外英语,2014(5):106-107,109. |
| |
作者姓名: | 陈妍颖 |
| |
作者单位: | 南开大学外国语学院; |
| |
摘 要: | 小说的文体特征与作品的主题和美学价值有密切的联系,因此文学文体学不仅是文学批评的重要方法,在文学翻译中也起着不可忽视的作用。该文从文学文体学的角度,讨论了《布里尔小姐》的翻译,旨在说明只有对原文的文体特征有了充分的把握,并在翻译的过程中具有文体意识,译者才能避免"假象对等"现象的出现,从而更完整地保留原作的主题意义和美学效果。
|
关 键 词: | 文学文体学 翻译 假象对待 《布里尔小姐》 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|