首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

中国古代山水诗英译时的“选择”与“适应”——生态翻译观下的中国山水诗意境再现
引用本文:李晶晶.中国古代山水诗英译时的“选择”与“适应”——生态翻译观下的中国山水诗意境再现[J].宁波教育学院学报,2020(3):58-60,64.
作者姓名:李晶晶
作者单位:1.上海杉达学院外语学院
摘    要:中国古诗词英译的核心在于原文美学信息的完美再现,目的语读者获得相似的审美享受。译者如何适应译语环境,有效再现源语意境,是译者的核心任务。生态翻译观视角下,译者在译语环境下重现源语的“自然”,使得这套“自然”系统能在译语环境中得以生存。译者在古代山水诗英译时怎样“选择”,才能“适应”译语环境,重现中国古代山水诗意境,值得深入探讨。

关 键 词:中国古代山水诗  英译  生态翻译观  选择  适应
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号