首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从词性转换看汉英语言观念的异同
引用本文:李敏.从词性转换看汉英语言观念的异同[J].石家庄职业技术学院学报,2008,20(1):52-54.
作者姓名:李敏
作者单位:石家庄职业技术学院管理系,河北,石家庄,050081
摘    要:汉语多义词中词性转换的类型与英语词类转换的类型不完全对应,但都是通过转喻实现的,无实质区别。然而英语更注重词的功能在词义引申中的作用,因而词性转换程度深,也处理为不同的词。

关 键 词:多义词  词性  词类  语言观
文章编号:1009-4873(2008)01-0052-03
修稿时间:2007年7月1日

A contrastive study of English and Chinese by conversion of words
LI Min.A contrastive study of English and Chinese by conversion of words[J].Journal of Shijiazhuang Vocational Technology Institute,2008,20(1):52-54.
Authors:LI Min
Institution:LI Min (Department of Management,Shijiazhuang Vocational Technology Institute,Shijiazhuang,Hebei 050081 ,China)
Abstract:The conversion of words in Chinese does not respond to that in English, but they are realized by metonymy. So there are no substantial differences in between. However,English takes more functions,and as the extent of function is deep in the conversion, the word is regarded as another word.
Keywords:word  function  part of speech  language concept
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号