首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

神翻译:玩残语言的暗黑者
引用本文:周南焱.神翻译:玩残语言的暗黑者[J].课堂内外(高中版),2014(1):19.
作者姓名:周南焱
摘    要:正网络改变了世界,也改变了语言。最近大火的中文流行词"黄金大妈"、"土豪"等,都堂而皇之地被收进来了英语词典,而这些年的众多译制片,无论是正规引进的还是网上"好人组"走弘进来的,同样都深深地打上了网络流行语的印记。这些人还因此拥有了一个头衔——神翻译。他们把各种令人大笑或是冷笑的用语,频频安插在翻译的字幕和对白里,或者化龙点睛或者倒人胃口。对此现象,有人认为伤害了语言的纯洁性,同样也有人认为,这本身就是娱乐的一部分,电影不是"国家文件",能让大众开心一笑就足够了。

关 键 词:网络流行语  英语词典  流行词  动画大片  皮克斯  环太平洋  进口片  类型片  汉语成语  翻译风格  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号