首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

生态翻译学视角下的《黄帝内经》修辞格英译研究
引用本文:黄瑜.生态翻译学视角下的《黄帝内经》修辞格英译研究[J].鸡西大学学报,2014(8):60-61.
作者姓名:黄瑜
作者单位:陕西中医学院英语系,陕西咸阳712046
摘    要:试图运用生态翻译学的"三维"原则指导《黄帝内经》中修辞格的翻译,并以此解读李照国《黄帝内经》译本中修辞格的翻译。

关 键 词:生态翻译学  《黄帝内经》  修辞格  英译

Study on English Translation for Rhetoric Devices in Neijing from Eco-translatology Perspective
Huang Yu.Study on English Translation for Rhetoric Devices in Neijing from Eco-translatology Perspective[J].JOurnal of Jixi University:comprehensive Edition,2014(8):60-61.
Authors:Huang Yu
Institution:Huang Yu ( Shanxi University of Traditional Chinese Medicine, Xianyang , Shanxi 712046, China)
Abstract:This paper gives an analysis of the English Translation for Rhetoric Devices in Li Zhaoguo ’ s version Huangdi Neijing from the perspective of Eco-translatology , illustrating the translator ’ s adaptive selection from the three dimensions of linguistics , culture and communication .
Keywords:Eco-translatology  Huangdi Neijing  Rhetoric Devices  English translation
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号