首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论关联理论对异化翻译的解释力
引用本文:林明玉.论关联理论对异化翻译的解释力[J].河北北方学院学报(社会科学版),2012(5):52-56.
作者姓名:林明玉
作者单位:漳州师范学院外语系
摘    要:关联理论认为翻译是一种明示—推理的交际行为。首先,原文作者把其交际意图明示给译者,由译者对其意图做出推理;其次,译者再通过译文将其明示给译语读者,由译语读者使用正确的语境假设对原文作者的交际意图做出正确推理,实现原文与译文的最佳关联,并取得足够的语境效果。而其对直接翻译的论述更是为异化翻译的运用提供了理论支持。但是,异化翻译的应用也要考虑到译语读者的认知环境,要有限度,这也是关联理论对异化翻译的约束力。因此,关联理论对异化翻译具有极强的解释力。

关 键 词:关联理论  异化翻译  语境  最佳关联  直接翻译

On the Relevance-theoretic Account for Foreignizing Translation
LIN Ming-yu.On the Relevance-theoretic Account for Foreignizing Translation[J].Journal of Hebei North University,2012(5):52-56.
Authors:LIN Ming-yu
Institution:LIN Ming-yu(Department of Foreign Languages and Literature,Zhangzhou Normal University,Zhangzhou,Fujian 363000,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号