首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈公示语汉英翻译
引用本文:苑玉洁.浅谈公示语汉英翻译[J].邢台职业技术学院学报,2007,24(6):49-50.
作者姓名:苑玉洁
作者单位:三门峡职业技术学院,河南,三门峡,472000
摘    要:中国经济的发展及其国际地位的提高,吸引了全世界的目光,公示语成为外国人了解中国的主要载体。然而,由于国内的公示语翻译还存在着诸多问题,一些公示语翻译甚至严重影响了我国的形象。本文对公示语英译错误进行了分析,并提出了相应的解决措施。

关 键 词:公示语  英译  错误分析
文章编号:1008-6129(2007)06-0049-02
收稿时间:2007-05-24
修稿时间:2007年5月24日

On Sino-English Translation of Public Signs
YUAN Yu-jie.On Sino-English Translation of Public Signs[J].Xingtai Vocational and Technical College,2007,24(6):49-50.
Authors:YUAN Yu-jie
Abstract:Chinese development of the economy and their international standing rise attracts the whole world Chinese-English translation of public signs is becoming a main medium for foreigners to learn about China.But,since some domestic Chinese-English translation of public signs have a lot of problems,some even affected our country's image.The thesis analysises the mistakes of Chinese-English Translation of Public Signs,and puts forward some corresponding solving measures.
Keywords:Chinese-English translation of public signs  error analysis
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号