首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

电影字幕翻译的特点及策略
引用本文:赵蕙.电影字幕翻译的特点及策略[J].文教资料,2010(10):57-58.
作者姓名:赵蕙
作者单位:中南大学外国语学院,湖南,长沙,4100100
摘    要:电影字幕翻译是一个新兴的翻译领域,它对各国之间的电影文化交流起着极其重要的媒介作用。本文指出电影字幕翻译必须根据电影字幕翻译口语化、口型化、人物性格化、情感化、大众化的特点,以译语观众为中心.着重强调电影要达到的目的.从而启发译者使用适当的翻译策略,决定字幕最终呈现的样子,以及影响整部电影的成功。

关 键 词:电影字幕翻译  翻译特点  翻译策略
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号