首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

跨文化交际中汉英词汇空缺现象解读
引用本文:张伟铭.跨文化交际中汉英词汇空缺现象解读[J].云南电大学报,2010,12(4):45-48.
作者姓名:张伟铭
作者单位:云南师范大学外语学院,云南昆明650092
摘    要:汉英两种语言作为不同文化的载体,反映了各自在语言系统、生活方式、社会历史背景、思维方式、风俗习惯和宗教信仰等方面存在的差异,由于这种语言和文化的差异,导致了汉英词汇空缺现象的产生,研究汉英词汇空缺现象产生的原因,了解文化差异对形成两种语言词汇空缺的重要影响,有助于两种语言文化背景的人们更好地沟通与交流。

关 键 词:词汇空缺  文化差异  语言差异

Interpretation of English Vocabulary Vacancy in Intercultural Communication
ZHANG Wei-ming.Interpretation of English Vocabulary Vacancy in Intercultural Communication[J].Journal of Yunnan Rty University,2010,12(4):45-48.
Authors:ZHANG Wei-ming
Institution:ZHANG Wei-ming(School of Foreign Languages,Yunnan Normal University,Kunming,Yunnan,650092)
Abstract:From the cultural perspective,Chinese and English languages reflect their great differences in the language systems,mode of living,historical background,mode of thinking,social customs and religious beliefs.Those differences lead to the lexical and semantic gaps between the two languages.To learn about the causes of the gaps and the influence made by the cultural differences on the formation of the lexical gaps between the languages is conductive to the mutual understanding and communication between peoples with quite different cultural background.
Keywords:lexical gap  cultural difference  language difference
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号