信息论视角下的《茶经》英译与茶文化传播 |
| |
引用本文: | 金珍珍,龙明慧.信息论视角下的《茶经》英译与茶文化传播[J].宁波教育学院学报,2014(2):65-69. |
| |
作者姓名: | 金珍珍 龙明慧 |
| |
作者单位: | ;1.浙江农林大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 陆羽所撰的《茶经》作为中国茶文化核心典籍,其英译对中国茶文化在西方世界的传播具有极大的价值。本文从信息论视角,对比分析中美两国译者的《茶经》英译本中信息过载现象,从拓宽信道容量和信息删除这两个方面考察两位译者对信息过载处理方法的差异,进而对两个译本的翻译效果进行综合评价,为茶典籍翻译实践提供借鉴,以促进中国茶文化的有效译介和传播。
|
关 键 词: | 信息论 翻译 《茶经》 茶文化 |
English Translation of the Classic of Tea and the Spreading of Tea Culture from the Perspective of Information Theory |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|