首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

意识形态对鲁迅翻译选材和翻译策略的影响
引用本文:臧夏雨.意识形态对鲁迅翻译选材和翻译策略的影响[J].河南职业技术师范学院学报(职业教育版),2011(5).
作者姓名:臧夏雨
作者单位:河南师范大学外国语学院;
摘    要:以往的翻译研究更多的是注重译文与原文的语言层面之上的对比,而操控派是从意识形态、诗学观和赞助人的宏观视角去探索。文章简要分析了操控派提出的意识形态的概念及其对鲁迅先生翻译选材和翻译策略的影响。

关 键 词:操控派  意识形态  翻译选材  翻译策略  鲁迅  

Ideology's influence on Lu Xun's translation selections and translation strategies
Zang Xiayu.Ideology's influence on Lu Xun's translation selections and translation strategies[J].Journal of Henan Vocation-Technical Teachers College(Vocational Education Edition),2011(5).
Authors:Zang Xiayu
Institution:Zang Xiayu(Faculty of Foreign Languages,Henan Normal University,Xinxiang 453007,China)
Abstract:The previous translation researches mainly focus on the language level through the comparison between the source text and the target text,but the manipulation school investigates translation from the macro-angle of ideology,poetics and patronage.This article briefly analyzes the ideology advanced by manipulation school and its impact on Lu Xun's translation selections and translation strategies.
Keywords:Manipulation school  ideology  translation selection  translation strategy  Lu Xun  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号