从英语习语看文化之差异 |
| |
引用本文: | 王保宇.从英语习语看文化之差异[J].天中学刊,2002,17(3):122-123. |
| |
作者姓名: | 王保宇 |
| |
作者单位: | 驻马店师专英语系 河南驻马店463000 |
| |
摘 要: | 文化的研究对象和范畴包罗万象,不一而足,但它首先应指向语言,因为语言是文化的载体,每一种语言都沉淀着使用它的那个特定民族在文化和传统上的历史集体无意识。语言是文化的载体,习语又堪称是语言的精华,因而习语在体现语言的文化特征方面,比之其他语言成分,更具有典型性。 从广义上讲,习语在英汉两种语言中,涵盖面是大致相同的。英语习语除了固定的短语或表达法外,还包括口语体、谚语、格言,乃至一些俚语。习语在汉语中也叫熟语,《辞海》(1989)说它“包括成语、谚语、格言、惯用语、歇后语等”。英汉习语在性质上有其共同…
|
关 键 词: | 文化 差异 英语 汉语 习语 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|