翻译研究文化转向下译者风格的彰显——以张谷若译《苔丝》为例 |
| |
作者姓名: | 赵文通 |
| |
作者单位: | 北京建筑工程学院文法学院 |
| |
摘 要: | 当代翻译研究中的文化转向对国内的译学研究产生了重要影响,译者风格的研究成为译学研究的新方向。在翻译研究的文化转向下,应当加强对翻译主体的研究,对译者的生活阅历,译文产生的社会、历史和文化背景的考察成为翻译研究的必然。本文以张谷若译《苔丝》为例,从三个方面探讨了张谷若先生的翻译风格,即:四字格与译者的译学追求,文中注释与译者的科学精神,方言特色与译者的人生征途。
|
关 键 词: | 翻译研究 文化转向 四字格 注释 方言 |
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录! |
|