首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

简评《英英、英汉美国成语大词典》
引用本文:张先模.简评《英英、英汉美国成语大词典》[J].华中师范大学学报(人文社会科学版),1987(1).
作者姓名:张先模
摘    要:由于工作需要,不时查阅过A Dictionary of American Idioms(以下简称DAI)及其汉译本《英英、英汉美国成语大词典》(以下简称《英汉》)。的确,DAI是一部颇为实用的成语词典。正如《英汉》的译者所说,DAI的特点是成语收录的范围广,包括惯用语、俚语和谚语等,义项用语浅显,注明词性及特殊用法并且都配上恰当的例句及通俗解释,使读者一目了然。不过见仁见智,DAI也不无可以商榷之处。我并没有通读此书,这里只谈一点翻阅后的印象。就其立条来说,该书编者选材似乎是不够严谨的。(一)编者把不少复合词如first-class,high-handed,left-wing,freeload等等均作为成语条目收录。这些词在一般词典里多作复合词在词条内出现,也有作为单独词条列出的。另外,象face fo face这样的成语形式不见于DAI,而其复合词形式face-to-face却

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
点击此处可从《华中师范大学学报(人文社会科学版)》浏览原始摘要信息
点击此处可从《华中师范大学学报(人文社会科学版)》下载免费的PDF全文
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号