首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

是“抚军”嘱还是“宰”嘱——高中文言文《促织》译文内容辨析
摘    要:正学习高中文言文《促织》(选自蒲松龄《聊斋志异》)时,借助互联网搜索查看该文的翻译,我们会发现在翻译文中"上大嘉悦,诏赐抚臣名马衣缎。抚军不忘所自,无何,宰以卓异闻。宰悦,免成役。又嘱学使俾入邑庠"一段话时,"又嘱学使俾入邑庠"一句的主语有的认为是"抚军",有的认为是"宰"。如:在"百度百科"中《促织》的"注解注释"第70条这样解释:"又嘱学使:又嘱,是抚军嘱。学使,提督学政(学台),是专管教育和考试的官。"据此解释,上面一段话应翻译为"皇帝更加高兴,便下诏赏给抚军好马和衣缎。抚军不忘这好处是从哪来的,不久,县官以才能卓越而闻名了。县官一高兴,就免去成名的里正差役。(抚军)又嘱咐主考官,

关 键 词:提督学政  邑庠  聊斋志异  互联网搜索  抚臣  里正  下诏  童试  百度百科  科举考试  
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号