首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

认知视角下的翻译能力探讨
引用本文:张向阳,洪淑秋.认知视角下的翻译能力探讨[J].江苏广播电视大学学报,2012(6):55-58.
作者姓名:张向阳  洪淑秋
作者单位:江苏广播电视大学外语系;台湾铭传大学应用英语系
摘    要:从认知科学的角度来看,翻译是人类的认知过程。翻译能力指掌握和利用目标语知识、文本类型知识、原语知识、现实世界知识以及对比知识等,在翻译过程解决问题、做适当决定的能力。翻译能力的培养需要后天的训练。翻译能力的提升可以透过语义场中的词汇理解以及翻译错误的修正来获取。就翻译教学而言,要通过对学生语言能力的培养、翻译工具书的使用、翻译技巧的训练、知识面的拓展等手段,逐步实现翻译能力的提高。

关 键 词:认知科学  翻译能力  语义场  翻译教学

Discussion on the Translation Competence from the Perspective of Cognition
ZHANG Xiang-yang/Jiangsu Radio & TV University,HONG Shu-qiu.Discussion on the Translation Competence from the Perspective of Cognition[J].Journal of Jiangsu Radio & Television University,2012(6):55-58.
Authors:ZHANG Xiang-yang/Jiangsu Radio & TV University  HONG Shu-qiu
Institution:/Ming Chuan University
Abstract:From the perspective of cognition, translation can be considered as a cognitive process of human beings, in which the translators have to solve many problems and make many decisions when transferring a source language to a target language. However, not every translator has the awareness of the deconstruetion of the text, searching for the functional equivalence while they are translating. In a word, the translators perhaps have no idea of the connection between the linguistic conception and the translation in their translating practices. This paper will first address the definition of translation competence, and then elaborate relevant lexieal analysis on some errors in translation process, and finally propose some suggestions to the practices and teaching of translation.
Keywords:cognition  translation competence  lexical fields  translation teaching
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号