首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈我国旅游景区有关的中英翻译
引用本文:董英.浅谈我国旅游景区有关的中英翻译[J].湖北广播电视大学学报,2013,33(2):83-84.
作者姓名:董英
作者单位:濮阳职业技术学院,河南 濮阳,457000
摘    要:近年来,随着我国经济的快速发展和综合国力的提升,加上我国悠久灿烂文化遗产的魅力,以及世博会在上海盛大开幕,世界各地来中国公务及旅游的人数直线上升,中国旅游热方兴未艾。旅游资料作为潜在游客的唯一信息来源发挥着越来越重要的作用,因此如何对旅游资料进行翻译,以满足不同国家游客的需求就变得至关重要。本文将试着从语用学中的社交语用等效对旅游资料的翻译进行探讨。

关 键 词:社交语用  等效翻译  旅游资料翻译

Discussion on the Chinese and English Translation in Domestic Traveling Scenic Spots
DONG Ying.Discussion on the Chinese and English Translation in Domestic Traveling Scenic Spots[J].Journal of Hubei Radio& Televisonuniversity,2013,33(2):83-84.
Authors:DONG Ying
Abstract:As the sole source of information for potential tourists, tourism material plays a more and more important role in tourism, so how to translate the tourism material to meet the demand of tourists from different countries becomes important.
Keywords:social pragmatics  equivalent translation  tourism material translation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号