首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

对罗伯特·弗罗斯特《未选择的路》译本的文体学浅析
引用本文:路宇. 对罗伯特·弗罗斯特《未选择的路》译本的文体学浅析[J]. 淮南师范学院学报, 2015, 0(3)
作者姓名:路宇
作者单位:天津商业大学 外国语学院,天津,300134
摘    要:《未选择的路》是美国诗人罗伯特·弗罗斯特的著名诗篇之一。该诗描写作者伫于林间,面对林中岔路进行选择的一系列心理活动,表面上似乎是在写自然界的道路,但实质上作者借此象征的却是人生之路的抉择。基于对《未选择的路》两篇名家译文的分析,借助文学文体学的理论作为分析框架,从语音、词汇、句法以及衔接层面对原诗及方平、顾子欣二人的译文进行对比分析,评析译文对原诗文体风格的再现,探讨文学文体学对诗歌翻译研究和实践的价值和指导意义。

关 键 词:文学文体学  诗歌翻译  罗伯特·弗罗斯特  《未选择的路》

Analysis of two Chinese versions of Robert Frost's The Road Not Taken from the perspective of literary stylistics
LU Yu. Analysis of two Chinese versions of Robert Frost's The Road Not Taken from the perspective of literary stylistics[J]. Journal of Huainan Teachers College, 2015, 0(3)
Authors:LU Yu
Abstract:
Keywords:literary stylistics  poetry translation  Robert Frost  The Road Not Taken
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号