巴斯奈特文化翻译视域下非遗名称"人龙舞"英译探析 |
| |
引用本文: | 赵珊,张小波.巴斯奈特文化翻译视域下非遗名称"人龙舞"英译探析[J].海外英语,2020(6):75-76,88. |
| |
作者姓名: | 赵珊 张小波 |
| |
作者单位: | 广东海洋大学外国语学院 |
| |
基金项目: | 广东省大学生创新创业项目的成果,2019年度省级大学生创新创业训练计划项目:粤西非物质文化外宣与译者语言服务意识的培养——以东海岛人龙舞的对外宣传为例(CXXL2019125)。 |
| |
摘 要: | 巴斯奈特文化翻译理论指出,翻译并非简单的语言转换,实质上是复杂的文化交流.该理论对探讨国家级非遗名称"人龙舞"的英译有所启发.一直以来,"人龙舞"没有恰当的英译名,影响了对外宣传的效果以及在国外的知名度.该文以湛江"人龙舞"为例,根据文化翻译理论并运用有关翻译技巧对"人龙舞"这一龙文化负载词进行英译,旨在更好地诠释其文化内涵并借此向外界宣传"人龙舞".
|
关 键 词: | 文化翻译观 非物质文化遗产 人龙舞 外宣 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|