摘 要: | 由于社会文化观念和交际习惯的不同,汉、英两种文字对同一逻辑概念的表达常常出现差异。譬如笔者在平时学习和教学过程中发现,汉语中“副”一词在英语里可以找到许多种不同的表达方法。兹列举如下:1、运用构词法。英语中可以用来表示“副”的前缀有:(1)SSb一,例如:subh。ding副标题submaster副校长subagent副代理人subcontract副合同subaccuntant副会计员subtroPic副热带subprefect副行政长官(2)。0-,例如:co-Pilot飞行副驾驶co-driv,r汽车副驾驶co-products副产品。chairman副主席(3)vice-,例如:vice-president副…
|