英文长句汉译的原则与技巧 |
| |
引用本文: | 张先刚.英文长句汉译的原则与技巧[J].安阳师范学院学报,2003(4):72-75. |
| |
作者姓名: | 张先刚 |
| |
作者单位: | 安阳师范学院,外语系,河南,安阳,455000 |
| |
摘 要: | 由于语肓特质和语言历史的原因,英文句子比汉语句子相对较长,从而造成了英文长句汉译的难点。本文通过对比两种语言的语言特质及语言使用者的逻辑思维,推演出英文长句汉译的原则和技巧。
|
关 键 词: | 长句 拆分 切分 重置 英文句子 汉译技巧 翻译 |
文章编号: | 1671-5330-(2003)04-0072-04 |
修稿时间: | 2003年6月4日 |
The Principles and Techniques of Long Sentence Rendering in English-Chinese Translation |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | long sentences splitting off cutting recasting |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|