古英语与古汉语的比较结构共性研究——兼论两种语言的顺序象似性 |
| |
引用本文: | 黄聪聪.古英语与古汉语的比较结构共性研究——兼论两种语言的顺序象似性[J].考试周刊,2015(13):25-27. |
| |
作者姓名: | 黄聪聪 |
| |
作者单位: | 浙江财经大学 外国语学院,浙江 杭州,310018 |
| |
基金项目: | 2013年浙江省教育厅项目(“基于历史演变的英汉语比较句耦合性研究”),项目编号:Y201328462 |
| |
摘 要: | 词序的象似结构反映了人类的认知结构,思想彼此间的关系会明显影响句中词语的安排。因此,探讨词序的象似性可以揭示人类认知的奥秘。象似性是指语言结构与人的经验结构或概念结构的相似。语言结构反映经验结构,即世界结构,包括说话人强加给世界的观点。古英语属于综合语,其句法关系用屈折变化来表示,古汉语属于分析语,其句法关系用词序表示。汉语语言文化背景下的语序问题,本质上是一个逻辑事理问题,这种情况在世界其他语言中也是存在的。其根本原因是语言既然是线性的,线性排列本身就是一个语序问题,只是依赖语序的程度不一。人类对自然与人文事态发生、发展过程的认知所体现出的顺序映照在语言上,两者互为表里,构成了语言的顺序象似性。普通话的"我比他高三分"这种常用的比较句格式,在秦汉时期使用"师少於我"这种句式,与盎格鲁—撒克逊人使用的"奁onne从句"比较句格式相似。古汉语与古英语表达相似的比较概念,具有相同的顺序象似性,有着共同的认知基础。两种语言比较结构中,表示比较程度的形容词,都放在被比较对象前,这与认知焦点是比较对象之间的性质差别有关。
|
关 键 词: | 古英语 古汉语 比较结构 共性 顺序象似性 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|