首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

日本留学生汉语语段表达中母语“た”的特殊迁移现象分析
引用本文:亓华.日本留学生汉语语段表达中母语“た”的特殊迁移现象分析[J].北京师范大学学报(社会科学版),2000(6).
作者姓名:亓华
作者单位:北京师范大学汉语文化学院!北京100875
摘    要:由于母语的差异 ,日本留学生有一类为其他语种的留学生所少有的偏误现象 :即习惯于在叙述语段中的每句的句尾都用“了”,以表达母语的过去完成时态 ,结果使得日语过去助词“た”的迁移贯穿于汉语整个叙述语段的始末。这种母语的迁移现象 ,是我们以往以句法为中心的语法教学所忽视的。我们应以句群语段为语境 ,在与日语的对比中 ,分析和掌握汉语助词“了”在具体文体中的隐现规律

关 键 词:句群  母语迁移  叙述语段

The Analysis of Transfer of the Japanese Auxiliary“た”in the Expression by Japanese Students of Paragraphs of Chinese Language
QI Hua.The Analysis of Transfer of the Japanese Auxiliary“た”in the Expression by Japanese Students of Paragraphs of Chinese Language[J].Journal of Beijing Normal University(Social Science Edition),2000(6).
Authors:QI Hua
Abstract:Due to the interference of the native language,Japanese students tend to make a special kind of errors.Japanese“た”is an auxiliary which indicates the past and perfect tense,so Japanese students prefer to use Chinese auxiliary “了”in every sentence of a whole paragraph to express Japanese past or perfect tense.This phenomenon has been neglected in our language teaching.This paper points out that we should use the narrative paragraphs as the context to analyse the use of “了”through comparison and contrast.
Keywords:Sentence  group  the interference of the native language  the narrative paragraphs
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号