首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

核心情态动词在法律英语中的使用及翻译研究
引用本文:林蔚.核心情态动词在法律英语中的使用及翻译研究[J].六盘水师范高等专科学校学报,2014(1):26-29.
作者姓名:林蔚
作者单位:六盘水师范学院,贵州六盘水553001
基金项目:2011年度贵州省教育厅人文社科类科研课题规划项目(No:11GH014)-
摘    要:基于《美国宪法》及其27条修正案、《中华人民共和国宪法》英汉对照版本为语料,利用WindowsWord中的查找与定位功能,对比分析两个文本中核心情态动词的使用及分布特点,并对其中最为主要的几个核心情态动词的翻译进行了分析,分析显示,情态动词在《美国宪法》和《中华人民共和国宪法》的使用呈相同规律,但亦存在细微差异。

关 键 词:法律英语  情态动词  宪法  使用规律

On the Usage and Translation of Core Modal Verbs in Legal English
LIN Wei.On the Usage and Translation of Core Modal Verbs in Legal English[J].Journal of Liupanshui Teachers College,2014(1):26-29.
Authors:LIN Wei
Institution:LIN Wei ( Liupanshui Normal University, Liupanshui 553001, China)
Abstract:The paper intended to study the core modal verbs’display and usage discipline in the constitution of the United states of America and Constitution of the People’s Republic of China. Taking the constitution of the United States of America and Constitution of the People’s Republic of China English vs. Chinese version as study language source materials and making use of Winword’s looking for&guidance function, by statistics、an-alyze、comparing, it aims to find out the core modal verbs using characteristics in these two constitution. The core modal verbs displays the same usage discipline but subtle difference.
Keywords:legal english  core modal verbs  The Constitution  usage pattern law
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号