首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

规范理论视域下胡适清末至五四时期英诗汉译研究
引用本文:孔绍飞.规范理论视域下胡适清末至五四时期英诗汉译研究[J].怀化学院学报,2015(2).
作者姓名:孔绍飞
作者单位:北京语言大学外国语学院,北京,100083
基金项目:北京语言大学研究生创新基金资助项目(中央高校基本科研业务费专项资金)(13YCX133)。
摘    要:对胡适在清末至五四时期的英语诗歌翻译进行描述型研究。选择胡适作为研究对象是因为他是中国白话新诗的首创者,打破了对外国诗歌进行文言古体翻译的传统规范,确立了新的用白话新诗形式进行译诗的诗歌翻译规范。由于胡适本人的诗歌翻译也经历了从传统规范到新规范的过渡,对其变化过程进行探索则具有一定的意义。不仅如此,诗歌翻译还影响到了当时民族文学的发展,即创立了白话新诗这一文学形式,推动了民族诗歌由旧体诗向白话新诗的转变过程。运用规范理论的内容对胡适的翻译现象进行研究,能够很好地解释胡适先而遵从传统翻译规范继而偏离传统创立新规范的变迁过程。

关 键 词:规范理论  胡适  英诗汉译  民族诗歌
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号