首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

模因论视角下《道德经》翻译的归化和异化
引用本文:张金玉,陈文涛.模因论视角下《道德经》翻译的归化和异化[J].湖北函授大学学报,2015(11).
作者姓名:张金玉  陈文涛
作者单位:浙江越秀外国语学院,浙江绍兴,312000
基金项目:浙江省2013年高等教育课堂教学改革项目成果。
摘    要:模因是一个单独个体将语言传递给另一个单独个体的认知行为模式。众所周知,模因也是最基本的文化单位之一。若是从源语模因的角度来看,翻译主要是通过语言将外来的模因引进而来;而从目的语模因的角度看,翻译则是一个模因传播、复制的过程。因此,翻译过程也可以被看做是借助语言媒介手段把异国文化的模因转变之后在本国进行传播。本文试图利用模因的概念,以《道德经》为主要翻译对象来进行实例研究,具体阐述翻译活动中的异化和归化策略的选择。

关 键 词:模因论  归化  异化  《道德经》翻译

On the Domestication and Foreignization of Translation of "Tao Te Ching"from the Theory of Memetics
ZHANG Jin-yu,CHEN Wen-tao.On the Domestication and Foreignization of Translation of "Tao Te Ching"from the Theory of Memetics[J].Journal of Hubei Correspondence University,2015(11).
Authors:ZHANG Jin-yu  CHEN Wen-tao
Abstract:
Keywords:memes  domestication  foreignization  translation of "Tao Te Ching"
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号