译者的“间性意识”下的中式菜谱翻译 |
| |
作者姓名: | 杨琴 罗彦琪 |
| |
作者单位: | 广州大学松田学院外语系,广东广州,511300 |
| |
摘 要: | 该文分析了在菜谱翻译的过程中,译者作为翻译主体,通过协调好与其他主体,即原语文本的创作者,译文的接受者,翻译的赞助者之间的关系,译者把主体间性的问题具体化为译者的间性意识问题,通过与其他主体的平等对话,沟通协调完成菜谱这一特殊的应用文体的完美翻译,做到译文既要忠于原语文本,也要满足市场需求,符合目标语读者的阅读习惯,产生相应的市场经济效应。
|
关 键 词: | 间性意识 菜谱 翻译 |
|
|