从“可口可乐”的译名谈起 |
| |
引用本文: | 文田.从“可口可乐”的译名谈起[J].初中生之友,2010(10):36-37. |
| |
作者姓名: | 文田 |
| |
摘 要: | 翻译难,难在译名。但我们的翻译家却常能译得朗朗上口,形神兼备,融会贯通。闻名世界的Coca-Cola风靡全球几十年。当年公司为了打开中国市场,曾公开征名。最后由一位叫蒋彝的夺冠。蒋当时初到英国,英语还不好,但凭借良好的中文感觉和对中国消费者心理的准确把握,
|
关 键 词: | “可口可乐” 译名 中国市场 消费者心理 形神兼备 融会贯通 翻译家 公司 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|